2013年9月7日，国家主席习近平在哈萨克斯坦纳扎尔巴耶夫大学作题为《弘扬人民友谊 共创美好未来》的演讲，提出共同建设 "丝绸之路经济带"。
齐发国际app The Silk Road Economic Belt and the 21st-century Maritime Silk Road, also known as The Belt and Road (abbreviated B&R), is a development strategy and framework, proposed by Chinese President Xi Jinping that focuses on connectivity and cooperation among countries primarily between China and the rest of Eurasia, which consists of two main components, the land-based "Silk Road Economic Belt" and oceangoing "Maritime Silk Road".
齐发国际app 恪守联合国宪章的宗旨和原则 坚持开放合作 坚持和谐包容 坚持市场运作 坚持互利共赢
齐发国际app ——习近平在"一带一路"国际合作高峰论坛开幕式上的演讲《携手推进"一带一路"建设》 2017年5月14日
政策沟通 设施联通 贸易畅通 资金融通 民心相通
Is the Belt and Road Initiative open?
The Initiative is open for cooperation. It covers, but is not limited to, the area of the ancient Silk Road.
齐发国际app It is open to all countries, and international and regional organizations for engagement, so that the results of the concerted efforts will benefit wider areas.
What kind of principles is the initiative to follow?
The Belt and Road Initiative is in line with the purposes and principles of the UN Charter. It upholds the Five Principles of Peaceful Coexistence: mutual respect for each other's sovereignty and territorial integrity, mutual non-aggression, mutual non-interference in each other's internal affairs, equality and mutual benefit, and peaceful coexistence.
齐发国际app The Initiative is open for cooperation. It covers, but is not limited to, the area of the ancient Silk Road. It is open to all countries, and international and regional organizations for engagement, so that the results of the concerted efforts will benefit wider areas.
齐发国际app The Initiative is harmonious and inclusive. It advocates tolerance among civilizations, respects the paths and modes of development chosen by different countries, and supports dialogues among different civilizations on the principles of seeking common ground while shelving differences and drawing on each other's strengths, so that all countries can coexist in peace for common prosperity.
齐发国际app The Initiative follows market operation. It will abide by market rules and international norms, give play to the decisive role of the market in resource allocation and the primary role of enterprises,and let the governments perform their due functions.
The Initiative seeks mutual benefit. It accommodates the interests and concerns of all parties involved, and seeks a conjunction of interests and the "biggest common denominator" for cooperation so as to give full play to the wisdom and creativity, strengths and potentials of all parties.